Juan de Betanzos

[A]pos

Texto pag No Cita
93 "E yo me acuerdo, estando en el Cuzco el año pasado de mill y quinientos y çinquenta por el mes de agosto, despuEs de aver cojido sus sementeras, entrar los yndios con sus mugeres por la çibdad con gran ruydo, trayendo los arados en las manos y algunas papas y mayz y hazer su fiesta en solamente cantar y dezir quanto en lo pasado solian festejar sus cosechas. Porque no consienten los o las [a]pos y çaçerdotes questas fiestas jentilicas se hagan en publico, como solian, ni en secreto los consinterian, si lo supiesen; pero como aya tantos millares de yndios sin se aver buelto cristianos, de creer es que, en donde no los bean, haran lo que se les antojare."

Abancay

Texto pag No Cita
130 "Estando las cosas del Cuzco desta manera, los chancas -como atras conte- avian vençido a los quichuas y ocupado la mayor parte de la provinçia de Andavaylas ; y como estuviesen vitoriosos, oyendo lo que se dezia de la grandeza del Cuzco e su riqueza e la magestad de los Yngas , desearon de no estarse encojidos ni dexar de pasar adelante, ganando con las armas todo lo a ellos posible. Y luego hizieron grandes plegarias a sus dioses o demonios y dexando en Andavaylas , ques la que los españoles llaman Andaguaylas , questa encomendada a Diego Maldonado el rico, jente bastante para la defensa della, y con la que estava junta para la guerra, salio Hastu Guaraca y un hermano suyo muy vatiente, llamado Oma Guaraca , y partieron de su provinçia con muy gran sobervia camino del Cuzco , y anduvieron hasta llegar a Curanba , donde asentaron su real y hizieron gran daño en los naturales de la comarca. Mas como en aquellos tienpos muchos de los pueblos estuviesen en los altos y collados de las sierras, con grandes sercas, que llaman ‘pucaraes’ , no se podia hazer muchas muertes ni querian cativos ni mas que robar los canpos. Y salieron de Curanba y fueron al aposento de Cochacaxa y al rio de Abancay destruyendo todo lo que hallavan; y asi se açercaron al Cuzco , adonde ya avia ydo la nueva de los enemigos que venian contra la çibdad..."

Açángaro

Texto pag No Cita
143 "[Y como se hobiesen holgado los] dias que le pareçio a Ynga Yupangue , les hablo; como queria que fuesen a los Guancas y a los Yayos e sus vezinos a procurar de los traer en su amistad y serviçio sin guerra, y quando no, que dandosela, se diesen malla de los vençer y forçar que lo hiziesen. Respondieron todos que harian lo que mandava con gran boluntad. Fueron señalados capitanes de cada naçion y sobre todos fuepor general Lloque Yupangue y con el, para consejo, Copa Yupangue ; y avisandoles de lo que avian de hazer, salieron del Cuzco y caminaron hasta la provinçia de Andaguailas , adonde fueron bien reçibidos por los chancas ; y salio con ellos un capitan, llamado Anco Allo , con copia de jente de aquella tierra para servir en la guerra del Ynga. De Andaguaylas fueron a Vilcas , adonde se estavan los aposentos y tenplo del Sol que Ynga Yupangue avia mandado hazer, y hablaron con todo amor a los que entendian en aquellas hobras. De Vilcas fueron por los pueblos de Guamanga , Açángaro , Parcos , Picoy , Acos y otros, los quales ya avian dado la obedençia al Ynga y proveian de bastimentos y de lo que mas tenian en sus pueblos y hazian el camino real que les hera mandado grande y muy ancho".
155 "Ynga Yupangue tuvo gran notiçia que pasadas algunas jornadas, a la parte de Levante avia gran tierra y muy poblada. Con esta nueva, codiçioso de descubrirla, paso adelante; mas siendo avisado como en el Cuzco avia çusedido çierto alvoroto, aviendo ya allegado a un pueblo que llaman Marcapata, rebolvio con prieça grande al Cuzco, donde estuvo algunos dias. Pasado esto, dizen los yndios que, como la provinçia de Collao sea tan grande y en ella oviese en aquellos tienpos numero grande de jente y señores de los naturales muy poderoso, como supieron que Ynga Yupangue avia entrado en la montaña de los Andes,creyendo que por alli seria muerto o que bendria desvaratado, conçertaronse todos a una desde Vilcanota para adelante, a una parte, y a otra, con muy gran secreto, de se revelar y no estar debaxo del señorio de los Yngas, diziendo que hera poquedad grande de todos ellos, aviendo sido libres sus padres y no dexandolos en cativerio, sujetarse tantas tierras y tan grandes a un señor solo. Y como todos aborreçiesen el mando que sobre ellos el Ynga tenia, sin les aver el hecho molestia ni mal tratamiento ni hecho tiranias ni demasias, como sus governadores y delegados no lo pudieron entender, juntos en Hatuncollao y en Chuquito, adonde se hallaron Cari y Çapana y Umalla y el señor de Açángaro y otros muchos, hizieron su juramento conforme a su çeguedad de llevar adelante su yntençion y determinaçion;..."

Achi Oclo

Texto pag No Cita
22 "La una de sus mugeres fue estéril, que nunca se empreñó; en la otra ovo tres hijos varones y una hija: el mayor fue nonbrado ÇincheRoca Ynga y la hija Achi Oclo ;"

Acos

Texto pag No Cita
143 "[Y como se hobiesen holgado los] dias que le pareçio a Ynga Yupangue, / les hablo; como queria que fuesen a los Guancas y a los Yayos e sus vezinos a procurar de los traer en su amistad y serviçio sin guerra, y quando no, que dandosela, se diesen malla de los vençer y forçar que lo hiziesen. Respondieron todos que harian lo que mandava con gran boluntad. Fueron señalados capitanes de cada naçion y sobre todos fue por general Lloque Yupangue y con el, para consejo, Copa Yupangue; y avisandoles de lo que avian de hazer, salieron del Cuzco y caminaron hasta la provinçia de Andaguailas, adonde fueron bien reçibidos por los chancas; y salio con ellos un capitan, llamado Anco Allo, con copia de jente de aquella tierra para servir en la guerra del Ynga. De Andaguaylas fueron a Vilcas, adonde se estavan los aposentos y tenplo del Sol que Ynga Yupangue avia mandado hazer, y hablaron con todo amor a los que entendian en aquellas hobras. De Vilcas fueron por los pueblos de Guamanga, Açangaro, Parcos, Picoy, Acos y otros, los quales ya avian dado la obedençia al Ynga y proveian de bastimentos y de lo que mas tenian en sus pueblos y hazian el camino real que les hera mandado grande y muy ancho."

Açua

Texto pag No Cita
125 "Llegados los enbaxadores de los canas, fueron bien reçibidos por Ynga Viracoche y les respondio que fuesen los prençipales y mas viejos de los canas a Ayavire, adonde se verian,y que como oviese estado algunos dias en el tenplo de Vilcanota se daria prieça a verse con ellos. Y dio a los mensajeros algunas joyas y ropa de lana fina y mando a su jente de guerra que no fuesen osados de entrar en las casas de los canas ni robar nada de lo que tuviesen ni hazelles daño ninguno porque el buen coraçon que tenian no se les turvase y tomasen otro pensamiento. Los canas, oyda la respuesta, mandaron poner mucho mantenimiento por los caminos y abaxavan de los pueblos a servir al Ynga, que con mucha justiçia entendio en que no fuesen agraviados en cosa alguna: y eran proveydos de ganado y de açua, ques su vino. Y como ovo llegado al vano tenplo, hizieron sacrifiçios conforne a su jentilidad, matando muchos corderos para el sacrefiçio. De alli caninaron para Ayavire, donde los canas estavan con mucho proveymiento de bastimento."

Aji

Texto pag No Cita
90 "Y para selebrar esta fiesta con mayor deboçion y solenidad se dize que ayunavan dies o doze dias austeniondose de comer demasiado y de no dormir con sus mugeres y bever solamente por la mañana, ques quando ellos comen, chicha y despues, en el dia, tan solamente agua; y no comer aji ni traer coca en la boca y otras çeremonias que entre ellos se guardavan en semejantes ayunos. Lo qual pasado, avian traydo al Cuzco mucha suma de corderos y de obejas y de palomas y cuyz y otras aves y animales, los quales matavan para hazer el sacrificio".

Alaya

Texto pag No Cita
187 "Esto hecho, salio de aquel lugar con su jente el rey y no paro hasta el valle de Xauxa, adonde avia alguna controverçia y division sobre los limites y canpos del valle entre los mismos que del hera señor. Como Guaynacapa lo entendio, despues de aver hecho sacrifiçios como en Bilcas, mando juntar los señores Alaya , Cuçichuca, Guacoropora y entre ellos con yquidad repartio los canpos de la manera que oy /dia lo tienen."

Alcabicca

Texto pag No Cita
19 "En que trata como Ayarmango se desindio de los altos de Guanacaure a vivir a otra quebrada donde despues de cierto tiempo de alli se paso a vivir a la ciudad del Cuzco en compañia de Alcabicca dejando en el cerro de Guanacaure a su compañero Ayaroche hecho idolo como por la historia mas largo lo contara"
19 "...miraban el valle del Cuzco y el pueblo que tenia poblado Alcabicca"
19 "... y parescioles que era buen sitio aquel do estaba poblado aquel pueblo de Alcabicca..."
20 "el Alcabicca como le viese...las alabardas de oro que en las manos traian y el demas servicio de oro entendio...que eran hijos del sol y dijoles que poblasen donde mejor les pareciese y el Mango Capac agradecioselo"
20 "...Mango Capac y su gente...hablaron con Alcabicca diciendole que el sol los enviaba a que poblasen con el alli en aquel pueblo del Cuzco..."
20 "...Mango Capac y su compañero Ayarauca salieron de sus rancherias llevando consigo sus cuatro mujeres...y caminaron para el pueblo del Cuzco do estaba Alcabicca..."
20 "...holgabanse y regocijabanse Mango Capac y Alcabicca en buena amistad y contentamiento."

Alcaviquiça

Texto pag No Cita
100 "Hechas las vodas, estava un varrlo çerca de la çibdad donde bivian un linaje de jente a quien llamavan Alcaviquiça , y estos no avian querido tener amistad con los del Cuzco ninguna. Y estando llenos de sospechas unos de otros, dizen que, yendo a tomar agua una muger del Cuzco a çierta fuente que por alli estava, salio un muchacho del otro varrio y le quebro el cantaro y hablo no se que palabras; la qual, dando gritos, bolvio al Cuzco. Y como estos yndios son tan alharaquientos, salieron luego con sus armas contra los otros, que tanvien avian tomado las suyas al ruydo que oyan, para ver en lo que parava el negoçio; y llegando el Ynga çerca con su jente se pusieron en horden de pelear, aviendo tomado por achaque cosa tan liviana como entre la yndia y [el] muchacho avia pasado, para querer sojuzgar los de aquel linaje o que la memoria dellos se perdiese. Y esto por los de Alcaviquiça bien era entendido; y como honbres de valor salieron a la batalla con gran denuedo, que fue la primera que se dio en aquellos tienpos; y pelearon gran rato asi los unos como los otros..."
101 "... porque aviendo sido el caso tan supito no avian podido allegar fabores ni buscar ayudas los de Alcaviquiça , los quales aunque mucho / pelearon, fueron vençidos despues de ser muertos todos los mas, que casi no escaparon çinquenta con la vida. Y luego el rey Mayta Capa, tomando poseçion en los canpos y eredades de los muertos, usando de vençedor, lo repartio todo por los vezinos del Cuzco; y se hizieron grandes fiestas por la vitoria, yendo todos a sacrificar a los oraculos que tenian por sagrados."

Anaconas

Texto pag No Cita
24 "...el despojo que en la guerra hubiesen de ganado ropa e oro e plata e mujeres e otras piezas e anaconas que ansi en la guerra hubiesen e dando la una parte destas gentes a dos capitanes de los suyos que llamaron Malma y Rapa a los cuales mando...que fuesen conquistando por la provincia de Condesuyo..."
52 "Y quando no avia guerra, lo mas de todo lo comian y gastavan los proves, porque estando los reyes en el Cuzco, ellos tenian sus anaconas -que es nonbre de criado perpetuo-, y tantos que bastavan a labrar sus heredades y chacaras y senbrar tanto mantenimiento que bastase, sin lo qual para su plato se traya de las comarcas sienpre, muchos corderos y aves, y pescado, y mayz, coca, rayces con todas las frutas que se cojen. Y tal horden avia en estos tributos que los naturales los pagaban, y los Yncas se hallavan tan poderosos / que no tenian guerra ninguna que se recreciese[n]."
84 "... Las mugeres que sacrificavan yvan vestidas asimismo ricamente con sus ropas finas de colores y de pluma y sus topos de oro y sus cucharas y escudillas y platos, todo de oro, y chuspas de coca de avisca: y asi adereçadas, despues de que an bien vevido, les ahogavan y enterravan creyendo, ellas y los que las matavan, que yvan a servir a su diablo o Guanacaure. Y hazianse grandes va[i]les y cantares quando se hazian semejantes sacrifiçios questos. Y tenia este ydolo, donde estava el oraculo, sus chacaras y anaconas y ganados y mamaconas y çaçerdotes que se aprovechan de lo mas dello."
85 "Sin estos tenplos se tuvo otro por tan estimado y frequentado como ellos, y mas, que avia por nonbre la Coropona, ques en la provinçia de Condesuyo, en un çerro muy grande, cubierto a la contina de nieve que ynvierno y verano no se quita jamas. Y los reyes del Peru con los mas prençipales del visitavan / este tenplo haziendo presentes y ofrendas como a los ya dichos. Y tienese por muy çierto que de los dones y capacocha que a este tenplo se le hizo, avia mucha suma de cargas de oro y plata y pedreria enterrado en partes que dello no se save y los yndios escondieron otra suma grande questava para serviçio del ydolo y de los çaçerdotes y mamaconas, que tanbien tenia muchos este tenplo y como avia tan grandes nieves no suven a lo alto ni saben atinar adonde estan tan grandes tesoros. Mucho ganado tenia este tenplo y chacaras y serviçio de yndios y anaconas."
183 "El fue caminando hazia Chile con toda su jente, acavando de domar, par donde pasava, las jentes que avia. Paso gran travajo par los despoblados y fue mucha la nieve que sobre ellos cayo; lleva[va]n toldos con que se guareçer y muchos anaconas e mugeres de serviçio. Por todas estas nieves se yva haziendo el camino o a ya estava hecho y bien linpio y postas puestas par todo el."
186 "Hizose llamamiento general / en todas las provinçias de su señorio y vinieron de todas partes tanta jente que henchian los canpos. Y despues de aver hecho vanquetes y borracheras generales y puesto en horden las cosas de la çibdad, salio de alli Guaynacapa con ‘yscaypachaguaranga lunas’, que quiere dezir con dozientos mill honbres de guerra, sin los anaconas y mujeres de serviçio, que no tenia quento el numero dello[s]. Llevava consigo dos mill mugeres y dexava en el Cuzco mas de quatro mill."

Anaguar

Texto pag No Cita
18 "...e vestido una de aquellas ropas, salen del Cuzco ques donde se haze esta fiesta y van a çerro de Guanacaure, donde dezimos questavan los hermanos; y hechas algunas çirimonias y sacrefiçio, se buelven a donde está aparejado en vino, donde lo beven. Y luego sale el Ynga a un çerro nombrado Anaguar ..."

Anbato

Texto pag No Cita
209 "Capitulo [LXXIII] "de como Atabalipa salio del Quito con su jente y capitanes y de como dio vatalla a Atoco en los pueblos de Anbato ."
210 "Y quentan que encomendo la guerra a su capitan general Chalaquchima y a otros dos capitanes, llamados el Quizquiz el unos y el otro Ocumare. Y como Atoco no parase con la jente, pudieron encontrarse çerca del pueblo llamado Anbato , adonde a la usança suya començaron la batalla y la riñeron entre ellos bien. Y aviendo tomado un collado Chalaquchima salio a tienpo convenible con çinco mill honbres holgados y dando en los que estavan cançados, los apretaron tanto que, despues de ser muertos los mas dellos, bolvieron los que no lo eran las espaldas con gran espanto, y el alcançe se siguio y fueron muchos los presos / y Atoco entre ellos; el qual, quentan los que desto me ynformaron, que lo ataron a un palo donde con gran crueldad aviltadamente le mataron y que del casco de su cabeça hizo un bazo Chalaquchima, para vever, engastonado en oro. La opinion mayor y que deve des ser mas çierta, a mi juyzio, de los que murieron en esta vatalla de anbas partes fueron quinze o dies y seys mill yndios y los que se prendieron fueron los mas dellos muertos sin piedad ninguna por mandado de Atabalipa."
211 "Pocos dias se tardaron despues que en el pueblo de Anbato el capitan Atoco fue vençido y desbaratado, quando no solamente en el Cuzco se supo la nueva, mas en toda la tierra se entendio y reçibio Guascar grande espanto y temio mas el negoçio que hasta alli; mas sus consejeros le amonestaron que no desanparase al Cuzco sino que enbiase de nuevo jente y capitanes. Y fueron hechos grandes lloros por los muertos y en los tenplos y oraculos hizieron sacrifiçios conforme a lo que ellos usan. Y enbio a llamar Guascar a muchos señores de los naturales del Colla[o], de los Canches, Canas, Charcas, Carangues y a los de Condesuyo y muchos de los de Chinchasuyo; y como estuviesen juntos, les hablo sobre lo que su hermano hazia y les pidio en todo le quisiesen ser buenos amigos y conpañeros."
213 "Y alguna de la jente que escapo de la vatalla que se dio en Anbato se avia juntado con el. Afirman todos que trayria mas de ochenta mill honhres de guerra y Atabalipa llevaria pocos menos de Tomebanba, donde luego salio afirmando que no avia de parar hasta el Cuzco. Mas en la provinçia de los Paltas, serca de Coxebanba, se encontraron unos con otros; y despues de aver esforçado y hablado cada capitan a su jente, se dieron vatalla, en la qual afirman que Atabalipa no se hallo, antes se puso en un çerrillo a la ver. Y siendo Dios dello servido, no enbargante que en la jente de Guascar avia muchos orejones y capitanes que para entre ellos entendian bien la guerra y que Guancauque hizo el dever como leal y buen servidor a su rey, Atabalipa quedo vençedor con muerte de muchos contrarios, tanto que afirman que murieron entre unos y otros mas de treynta y çinco mill honhres y heridos quedaron muchos."

Anco Allo

Texto pag No Cita
143 "[Y como se hobiesen holgado los] dias que le pareçio a Ynga Yupangue, / les hablo; como queria que fuesen a los Guancas y a los Yayos e sus vezinos a procurar de los traer en su amistad y serviçio sin guerra, y quando no, que dandosela, se diesen malla de los vençer y forçar que lo hiziesen. Respondieron todos que harian lo que mandava con gran boluntad. Fueron señalados capitanes de cada naçion y sobre todos fue por general Lloque Yupangue y con el, para consejo, Copa Yupangue; y avisandoles de lo que avian de hazer, salieron del Cuzco y caminaron hasta la provinçia de Andaguailas, adonde fueron bien reçibidos por los chancas; y salio con ellos un capitan, llamado Anco Allo , con copia de jente de aquella tierra para servir en la guerra del Ynga."
144 "Capitulo [L] de como salieron de Xauxa los capitanes del Ynga y lo que les çusedio y como se salio de entre ellos Anco Allo "
144 "Quentan los yndios chancas que, como los yndios que salieron de su provinçia de Andaguaylas con el capitan Anco Allo oviesen hecho grandes hechos en estas guerras, enbidiosos dellos y con rencor que tenian contra el capitan Anco Allo de mas atras, quando el Cuzco fue çercado, determinaron de los matar. Y asi los mandaron llamar; y como fuesen muchos juntos con su capitan entendieron la yntençion que tenian y puestos en arena se defendieron de los del Cuzco,..."
145 "... [y] aunque murieron algunos, pudieron los otros con el fabor y esfuerço de Anco Allo de salir de alli, el qual se quexava a sus dioses de la maldad de los orejones e yngratitud, afirmando que por no los ver mas ni seguir, se yria con los suyos en boluntario destierro. Y echando delante las mugeres, camino y atrabeço las provinçias de los Chachapoyas e Guanuco y pasando por la montaña de los Andes caminaron por aquellas sierras hasta que llegaron, segund tanbien dizen, a una laguna muy grande, que yo creo deve ser lo que quentan del Dorado, adonde hizieron sus pueblos y se an multiplicado / mucha jente. Y quentan todos los yndios grandes cosas de aquella tierra y del capitan Anco Allo . Los capitanes del Ynga, pasado lo que se a escrito, dieron la buelta al valle de Xauxa, donde ya se avian allegado grandes presentes y muchas mujeres para llevar al Cuzco y lo mismo hizieron los de Tarama. La nueva de todo fue al Cuzco y como fue savido por el Ynga holgose por el buen çuseso de sus capitanes, aunque hizo muestra [de] averle pesado lo que avian hecho con Anco Allo; mas era, segund se cre[e], yndustria porque algunos afirman que por su mando lo hizieron sus capitanes. Y como Topa Guasco y los otros chancas oviesen ydo a dar guerra a la provinçia de Collao y oviesen avido vitoria de algunos pueblos, reçelandose el Ynga que, savida la nueva de lo que avia pasado con Anco Allo, se bolverian contra el y le harian trayçion, les enbio mensajeros para que luego viniesen para el; e mando, so pena de muerte, que ninguno le[s] avisase de lo pasado. Los chancas, como vieron el mandado del Ynga, vinieron luego al Cuzco y, como llegaron, el Ynga les hablo con gran disimulaçion, amorosamente, encubriendo la maldad que se uso con el capitan Anco Allo y dava por sus palabras muestra de averle dello pesado. Los chancas, como lo entendieron, no dexaron de sentir el afrenta, mas viendo quan poca parte eran para satisfacerse, pasaron por ello pidiendo liçençia a Ynga Yupangue para bolver a su provinçia, y siendoles conçedida, se partieron dando previllejo al señor prençipal para que se pudiese sentar en el duho engastonado en oro y otras preeminencias."

Ancocagua

Texto pag No Cita
88 "El quarto tenplo estimado y frequentado por los Yngas y naturales de las provinçias fue la guaca de Ancocagua , donde tanbien avia oraculo muy antiguo y tenido en gran veneraçion. Estava pegado con la provinçia de Hatun Cana y a tienpos yvan de muchas partes con gran devoçion a este demonio [a] oyr sus vanas respuestas; y avia en el gran suma de tesoros porque los Yngas y todos los demas los ponian alli."
125 "Los canas avianse juntado numero grande dellos en el pueblo que llaman Luracache; y como entendieron el daño que avian reçibido los canches y como el Ynga no hazia injuria a los que se davan por sus amigos ni consentian hazerles agravio, determinaron de tomar amistad con e1. A esto, el rey Ynga venia caminando açercandose a Lurucache y entendio la boluntad que los canas tenian, de que mostro holgarse mucho; y como estuviese en aquella comarca el tenplo de Ancocagua , enbio grandes presentes a los ydolos y çaçerdotes."

Andaguailas

Texto pag No Cita
228 10 "...como tuviesen nueva de la junta que en Andaguailas habia en favor de Guascar y como la puente era quemada ordenaron alli el Chalcuchima y Quizquiz de dejar todo su vagaje alli en Vilcas e irse ellos con todo su campo a la ligero por el despoblado de Omapampa que salia a Andaguailas a donde el otro campo estaba..."
143 "[Y como se hobiesen holgado los] dias que le pareçio a Ynga Yupangue, / les hablo; como queria que fuesen a los Guancas y a los Yayos e sus vezinos a procurar de los traer en su amistad y serviçio sin guerra, y quando no, que dandosela, se diesen malla de los vençer y forçar que lo hiziesen. Respondieron todos que harian lo que mandava con gran boluntad. Fueron señalados capitanes de cada naçion y sobre todos fue por general Lloque Yupangue y con el, para consejo, Copa Yupangue; y avisandoles de lo que avian de hazer, salieron del Cuzco y caminaron hasta la provinçia de Andaguailas , adonde fueron bien reçibidos por los chancas; y salio con ellos un capitan, llamado Anco Allo, con copia de jente de aquella tierra para servir en la guerra del Ynga. De Andaguaylas fueron a Vilcas, adonde se estavan los aposentos y tenplo del Sol que Ynga Yupangue avia mandado hazer, y hablaron con todo amor a los que entendian en aquellas hobras. De Vilcas fueron por los pueblos de Guamanga, Açangaro, Parcos, Picoy, Acos y otros, los quales ya avian dado la obedençia al Ynga y proveian de bastimentos y de lo que mas tenian en sus pueblos y hazian el camino real que les hera mandado grande y muy ancho."

Andaguaylas

Texto pag No Cita
79 "Y es publico entre todos los yndios ser este tenplo tan antiguo como la misma çibdad del Cuzco, mas que Ynga Yupangue, hijo de Viracoche Ynga, lo acreçento en riquezas y paro tal como estava quando los cristianos entraron en el Peru y lo mas del tesoro fue llevado a Caxamalca por el rescate de Atavalipa, como en su lugar contaremos. Y dizen los orejones que despues de aver pasado la dudosa guerra que tuvieron los vezinos del Cuzco con los chancas, que agora son señores de la provinçia de Andaguaylas , que como de aquella vitoria que dellos tuvieron quedase Ynga Yupangue tan estimado y nonbrado, de todas partes acudian señores a le servir haziendole las provinçias grandes serviçios de metales de oro y plata,..."
104 "Y en aquellos tienpos [los] que tenian su señorio a la parte del Poniente de la çibdad del Cuzco y se estendia hasta donde agora es Andaguaylas , como lo oyesen, enbiaron a Capa Inga Yupangue sus enbaxadores con grandes dones y presentes, enbiandole a rogar los quisiese tener por amigos y confederados suyos; a lo qual respondio el Ynga mui bien, dandoles ricas pieças de oro y de plata que diesen a los que los enviaban."
111 "Y dizen mas los yndios que en este tienpo heran señores de la provinçia que llamavan Andaguaylas los quichuas y que de junto a un lago que avia por nonbre Choclococha salieron cantidad de jente con sus capitanes llamados Guaraca y Basco, los quales vinieron conquistando por donde venian, hasta que llegaron a la provinçia dicha."
136 "Y dizen los orejones que avia en este tienpo gran vezindad en el Cuzco y que sienpre yva en creçimiento; y de muchas partes vinieron mensajeros a congratularse con el nuevo rey, el qual respondia a todos con buenas palabras, y deseava salir a hazer guerra a lo que llaman Condesuyo. Y como por ysperençia oviese conoçido quan valiente y animoso era Astu Guaraca, el señor de Andaguaylas , penso de lo atraer a su serviçio; y asi quentan que le enbio mensajeros, rogandole con sus hermanos y amigos se viniese a holgar con el; y entendido que le seria provecho allegarse a la amistad de Ynga Yupangue fue al Cuzco, donde fue bien reçibido. Y como se oviese hecho llamamiento de jente, se determino de yr a Condesuyo."
138 "Ordenado esto con gran prudençia, el rey salio de alli y anduvo hasta la provinçia de Andaguaylas , adonde le fue hecho solene reçibimiento y estuvo alli algunos dias / determinando si yria a conquistar a los naturales de Guamanga e Xauxa o a los Soras y Lucanes lo mas despues de avei pensadolo con acuerdo de los suyos deterrnino de yr a los Soras. Y saliendo de alli, anduvo por un despoblado que yva a salir a los Soras, los quales supieron su venida y se juntaron para se defender"
140 "El Ynga, viendo su proposito, determino de no partir sin dexar hecho castigo en ellos. Y supo como los capitanes que enbio a la provinçia de Condesuyo avian dado algunas vatallas a los de aquellas tierras y los avian vençido y metido en su señorio lo mas de la probinçia; y porque los de[l] Collao no pensasen que avian de estar seguros, conoçiendo ser valiente Astu Guaraca, el señor de Andaguaylas , le mando que con su hennano Tipa Basco se partiesen para el Collao a procurar de meter en su señorio a los naturales. Respondieron que lo harian como lo mandava y luego partieron para su tierra para desde ella yr al Cuzco a juntar el exerçito que avian de llevar."
144 "Quentan los yndios chancas que, como los yndios que salieron de su provinçia de Andaguaylas con el capitan Anco Allo oviesen hecho grandes hechos en estas guerras, enbidiosos dellos y con rencor que tenian contra el capitan Anco Allo de mas atras, quando el Cuzco fue çercado, determinaron de los matar. Y asi los mandaron llamar; y como fuesen muchos juntos con su capitan entendieron la yntençion que tenian y puestos en arena se defendieron de los del Cuzco,..."
181 "Guaynacapa avia mandado pareçer delante de si a los prençipales señores de los naturales de las provinçias; y estando su Corte llena dellos, tomo por mujer a su hermana Chimbo Ocllo y por ello se hizieron grandes fiestas, dexando los lloros que por la muerte de Topa Ynga se hazian. Y acabadas, mando que saliesen con el hasta çinquenta mill honbres de guerra, con los quales queria yr aconpañado para visitar las provinçias de su reyno. Como lo mando se puso por obra y salio del Cuzco con mas ponpa y autoridad que saco su padre, porque las andas serian tan ricas -a lo que afirman los que llevaron al rey en sus honbros- que no tuvieran preçio las piedras preçiosas tan grandes y muchas que yvan en ellas, sin el oro de que heran hechas. Y fue por las provinçias de Xaquixaguana y Andaguaylas y allego a los Soras y Lucanes, desde donde enbio enbaxadas a muchas partes de los llanos y sierras y tuvo respuesta dellos y de otros, con grandes presentes y ofrecimientos."

Andavaylas

Texto pag No Cita
130 "Estando las cosas del Cuzco desta manera, los chancas -como atras conte- avian vençido a los quichuas y ocupado la mayor parte de la provinçia de Andavaylas ; y como estuviesen vitoriosos, oyendo lo que se dezia de la grandeza del Cuzco e su riqueza e la magestad de los Yngas, desearon de no estarse encojidos ni dexar de pasar adelante, ganando con las armas todo lo a ellos posible. Y luego hizieron grandes plegarias a sus dioses o demonios y dexando en Andavaylas, ques la que los españoles llaman Andaguaylas, questa encomendada a Diego Maldonado el rico, jente bastante para la defensa della, y con la que estava junta para la guerra, salio Hastu Guaraca y un hermano suyo muy vatiente, llamado Oma Guaraca, y partieron de su provinçia con muy gran sobervia camino del Cuzco;..."

Andes

Texto pag No Cita
14 "Y lo que yo para mi tengo que se deva creer desto questos fingen sera que, asi como en Hatuncollao se levanto Çapana y en otras partes hizieron lo mismo otros capitanes valientes, questos yngas que remaneçieron devieron ser algunos tres hermanos valerosos y exforçados y en quien oviese grandes pensamientos, naturales de algund pueblo destas regiones o venidos de la otra parte de la sierra de los Andes."
48 "Y en el Collao y en otras partes mando pasar mitimaes a la sierra de los Andes , para que senbrasen mayz y coca y otras frutas y rayzes de todos los pueblos la cantidad conviniente; los quales con sus mugeres bivian sienpre en aquella parte donde senbravan, y cojian tanto de lo que digo, que se sentia poco la falta por traer mucho destas partes y no aver pueblo ninguno, por pequeño que fuese, que no tuviese destos mitimaes. Adelante trataremos quantas suertes avia destos mitimaes, y lo que hazian los unos y entendian los otros."
49 "Y la horden que los orejones del Cuzco y los mas señores naturales de la tierra dizen que se tenia en el tributar hera esta: que desde la çibdad del Cuzco el que reynava enbiava algunos prençipales criados de su casa a visitar por el uno de los quatro reales caminos que salen de aquella çibdad, que ya tengo escrito llamarse Chinchasuyo el uno, en el qual entran las provinçias que ay hasta Quito, con todos los llanos de Chincha para abaxo hazia el Norte; y el segundo se llama Condesuyo, ques donde se yncluyen las regiones y provinçias questan hazia la mar del Sur y muchas de la serrania; al terçero llaman Collasuyo, ques por donde contaron todas las provinçias que ay hazia la parte del Sur hasta Chile; el ultimo camino llaman Andesuyo, por este van a todas las tierras questan en las montañas de los Andes , que se estiende en las faldas y vertientes dellas."
65 "Para este efeto estavan puestos los unos mitimaes, de los quales sacavan muchos para obejeros y ravadanes de los ganados de los Yngas y del sol, y otros para roperos, y otros para plateros y otros para canteros y para labradores y para debuxar y esculpir y hazer bultos: en fin, para lo que mas le mandavan y dellos se querian servir. Y tambien / mandavan que de los pueblos fuesen a ser mitimaes a las montañas de los Andes, a sembrar mayz y criar la coca y beneficiar los arboles de fruta, y prove[e]r de la que faltava en los pueblos donde con los frios y con las nieves no se pueden dar ni senbrar estas cosas. Para el segundo efeto que los mitimaes se pusieron, fue porque los yndios de las fronteras de los Andes , como son chunchos y moxos y cheriguanaes que los mas dellos tienen sus tierras a la parte de Levante a la de cayda de las sierras y son gentes barbaras y muy belicosos y que muchos dellos comen carne umana y muchas vezes salieron a dar guerra a los naturales de aca."
95 "Algunos de los yndios naturales del afirman que, adonde estava la gran plaça, ques la misma que agora tiene, avia un pequeño lago y tremadal de agua que le hera dificultoso para el labrar los edifiçios grandes que querian començar a edificar; mas, que como esto fuese conoçido por el rey Çinche Roca, procuro con ayuda de sus aliados y vezinos de desazer aquel palude, çegandolo con grandes losas y maderos grueços, allanando por ensima donde el agua y lomo solia estar con tierra, de tal manera que quedo como agora lo vemos. Y aun quentan mas que todo el valle del Cuzco hera esteril y jamas dava buen fruto la tierra del de lo que senbraron y que de dentro de la gran montaña de los Andes traxeron muchos millares de cargas de tierra, la qual tendieron por todo el, con lo qual, si es verdad, quedo el valle muy fertil, como agora lo vemos."
145 "... [y] aunque murieron algunos, pudieron los otros con el fabor y esfuerço de Anco Allo de salir de alli, el qual se quexava a sus dioses de la maldad de los orejones e yngratitud, afirmando que por no los ver mas ni seguir, se yria con los suyos en boluntario destierro. Y echando delante las mugeres, camino y atrabeço las provinçias de los Chachapoyas e Guanuco y pasando por la montaña de los Andes caminaron por aquellas sierras hasta que llegaron, segund tanbien dizen, a una laguna muy grande, que yo creo deve ser lo que quentan del Dorado, adonde hizieron sus pueblos y se an multiplicado / mucha jente. Y quentan todos los yndios grandes cosas de aquella tierra y del capitan Anco Allo."
153 "Ynga Yupangue, sin perder su gravedad, les respondia mançamente quel no queria hazer agravio a naçion ninguna si no viniesen a le dar la obidiençia, pues el Sol lo queria y mandava. Y como oviese tornado a hazer llamamiento de jente, salio con toda ella a lo que llaman Condesuyo y sujeto a los yanaguaras y a los chunbibilcas y con algunas provinçias desta comarca de Condesuyo tuvo rezias vatallas; mas aunque le dieron mucha guerra, su esfuerço y saber fue tanto que con daño y muerte de muchos le dieron la obidiençia, tomandolo por señor çomo hazian los demas. Y dexando puesta en horden la tierra y hechos caçiques a los naturales y mandandoles que no hiziesen agravio ni daño a los suditos suyos, se bolvio al Cuzco poniendo primero governadores en las partes prençipales para que ynpusiesen a los naturales la horden que avian de tener, asi para su bivienda como para le servir y para hazer sus pueblos juntos y tener en todo gran conçierto sin que ninguno fuese agraviado, aunque fuese de los mas pobres. Pasado esto, quentan mas que reposo pocos dias en el Cuzco porque quiso yr en persona a los Andes , adonde avia enbiado sus adalides y escuchas para que mirasen la tierra y le avisasen del arte que estavan los moradores della;..."
154 "Ynga Yupangue tuvo gran notiçia que pasadas algunas jornadas, a la parte de Levante avia gran tierra y muy poblada. Con esta nueva, codiçioso de descubrirla, paso adelante; mas siendo avisado como en el Cuzco avia çusedido çierto alvoroto, aviendo ya allegado a un pueblo que llaman Marcapata, rebolvio con prieça grande al Cuzco, donde estuvo algunos dias. Pasado esto, dizen los yndios que, como la provinçia de Collao sea tan grande y en ella oviese en aquellos tienpos numero grande de jente y señores de los naturales muy poderoso, como supieron que Ynga Yupangue avia entrado en la montaña de los Andes , creyendo que por alli seria muerto o que bendria desvaratado, conçertaronse todos a una desde Vilcanota para adelante, a una parte, y a otra, con muy gran secreto, de se revelar y no estar debaxo del señorio de los Yngas, diziendo que hera poquedad grande de todos ellos, aviendo sido libres sus padres y no dexandolos en cativerio, sujetarse tantas tierras y tan grandes a un señor solo."
160 "Asentada la provinçia de[l] Collao y puesta en horden y hablandoles Io que avian de hazer los señores della, el Ynga dio la buelta al Cuzco enbiando primero sus mensajeros a lo de Condesuyo y a los Andes a que particularmente le avisasen lo que pasava, y si sus governadores hazian algunos agravios e si los naturales andavan en algunos alborotos. Y aconpañado de mucha jente y prençipal bolvio al Cuzco, donde fue reçibido con mucha onra y se hizieron grandes sacrefiçios en el tenplo del Sol y los que entendian en la labor del gran edefiçio de la casa fuerte que avia mandado edeficar Ynga Yupangue;..."
178 "Yendo vitorioso adelante de los charcas, atraveço muchas tierras y provinçias y grandes despoblados de nieve hasta que llego a lo que lla[ma]mos Chile y señoreo y conquisto todas aquellas tierras; enbio capitanes a saber lo de adelante, los quales dizen que llegaron al rio de Maule. En lo de Chile hizo algunos edefiçios y tributaronle de aquellas comarcas mucho oro en tejuelos. Dexo governadores y mitimaes; y puesta en orden lo que avia ganado, bolvio al Cuzco. Hazia la parte de Levante enbio orejones avisados en avito de mercaderes para que mirasen las tierras que oviese y que jentes las mandavan; y ordenadas otras cosas bolvio al Cuzco, de donde afirman que torno a salir a cavo de algunos dias. Y con la jente que convino llevar entro en los Andes y paso gran travajo por la espeçura de la montaña y conquisto algunos pueblos de aquella rejion y mando senbrar muchas sementeras de coca y que la llevasen al Cuzco, donde el dio la buelta."
189 "Y dizen todos que yendo Guaynacapa acavando de asentar aquellas tierras por donde su padre paso y que avia sojusgado, supo de como en los Bracamoros avia muchos honbres y mujeres y que tenian tierras fertiles y que bien adentro de la tierra avia una laguna y muchos rios lleno[s] de grandes poblaciones. Codiçioso de descubrir y ganoso de señorear, tomando la jente que le pareçio, con poco vagax[e], mando caminar para ella, dexando el canpo alojado por los tanbos reales y encomendado a su capitan general. Entrado en la tierra, yban abriendo el camino con açaz travajo porque, pasada la cordillera de los promontorios nevados, dieron en la montaña de los Andes y hallaron rios furiosos que pasar y cayan muchas aguas del çielo."

Andesuyo

Texto pag No Cita
49 "Y la horden que los orejones del Cuzco y los mas señores naturales de la tierra dizen que se tenia en el tributar hera esta: que desde la çibdad del Cuzco el que reynava enbiava algunos prençipales criados de su casa a visitar por el uno de los quatro reales caminos que salen de aquella çibdad, que ya tengo escrito llamarse Chinchasuyo el uno, en el qual entran las provinçias que ay hasta Quito, con todos los llanos de Chincha para abaxo hazia el Norte; y el segundo se llama Condesuyo, ques donde se yncluyen las regiones y provinçias questan hazia la mar del Sur y muchas de la serrania; al terçero llaman Collasuyo, ques por donde contaron todas las provinçias que ay hazia la parte del Sur hasta Chile; el ultimo camino llaman Andesuyo , por este van a todas las tierras questan en las montañas de los Andes, que se estiende en las faldas y vertientes dellas."
86 "Sin estos oraculos, avia el de Aporima , en donde por el troncon de un arvol respondia el oraculo, y que junto a el se hallo cantidad de oro; y el de Pachacama, ques en los Yungas, y otros muchos asi en la comarca de Andesuyo como en la de Chinchasuyo y Omasuyo y otras partes deste reyno, de los quales pudiera dezir algunas mas; pues que lo dixe en la Primera Parte que trata de las fundaçiones, no tratare desto mas que en los oraculos que tenian mas devoçion los Yngas con las demas naçiones, sacrificavan algunos honbres y mugeres y mucho ganado y adonde no avia este credito no derramavan sangre umana ni matavan honbres, sino ofreçian oro y plata. Y a las guacas que tenian en menos, que eran como hermitas, ofreçian chaquira y plumas y otras cosas menudas y de poco valor. Esto digo porque la opinion que los españoles tenernos en afirmar que en todos los tenplos sacrificavan honbres es falça y esto es la verdad segund lo que yo alcance sin tirar ni poner mas de lo que entendi y para mi tengo por tan çierto."
151 "Sin esto, quentan mas que, aviendo ydo por su mandado çiertos capitanes con jente bastante a dar guerra a lo de Andesuyo , que son los pueblos y comarcas questan en la montaña, topavan unas culebras tan grandes como maderos grueços, las quales matavan a todos los que podian, tanto que sin ver otros enemigos, hizieron ellas la guerra de tal arte que bolvieron pocos de los muchos que entraron; y que reçibio enojo grande el Ynga con saber tal nueva."